Une danseuse qui porte une robe à clochettes participe à un pow-wow pour honorer sa culture et partager le respect, l’amour de la terre et la danse.
Écrit par Lauren-Rose Stunell
La série Découvrir les langues de l’ACPLS vise à susciter l’intérêt pour le plurilinguisme et le pluriculturalisme chez les apprenants de langues, les communautés scolaires et le public. Chaque langue en vedette est explorée dans un article de blogue et accompagnée d’une activité prête à l’emploi pour les enseignants de langues. Utilisez ces activités pour promouvoir et populariser l’apprentissage des langues chez vos élèves et les aider à développer des compétences interculturelles.
Une langue et un peuple diversifiés
Le cri est une langue autochtone parlée partout en Amérique du Nord, des Rocheuses au Labrador, et des Territoires du Nord-Ouest au Montana. Il existe de nombreux dialectes du cri, comme le cri des marais, le cri des bois et le cri des plaines, habituellement nommés d’après l’endroit où le dialecte est parlé. Il est intéressant de noter que les différents locuteurs de la langue crie ne se comprennent peut-être pas en raison des grandes différences dialectales.
Bien que le nombre de locuteurs cris au Canada soit en déclin, il s’agit toujours d’une langue autochtone largement parlée. Dans les Territoires du Nord-Ouest, le cri est l’une des langues officielles. Le michif, la langue des Métis, est aussi un dialecte du cri.
Comme beaucoup d’autres langues autochtones, le cri est surtout une langue orale d’abord documentée dans l’écriture par des symboles plutôt que par un alphabet. Au contact des Européens, la langue a été écrite et les sons ont été traduits en latin. Aujourd’hui, 400 ans plus tard, les Canadiens travaillent fort pour protéger et honorer les nombreuses variantes de la langue crie alors que nous avançons sur le chemin vers la réconciliation dans notre pays.
Liés par l’amour, la tradition et les relations
Dans mon propre cheminement vers la réconciliation, j’ai eu l’honneur de travailler avec nos élèves cris dans mon école de Calgary. Ils m’apprennent de nouveaux mots et de nouveaux aspects de leur culture, ce qui m’a ouvert les yeux sur ce groupe fort, indépendant et résilient d’Autochtones. Ils mènent une lutte acharnée contre les effets de la colonisation pour protéger leur langue, leurs traditions et leurs cultures dans un monde en constant changement.
Mes élèves parlent avec affection de leurs relations familiales et du temps qu’ils passent à fabriquer de la bannique avec leur kokum (grand-mère). Ils partagent leur relation profonde avec la danse comme une forme de guérison de l’âme de leurs ancêtres. Les élèves dansent avec fierté pour leurs camarades de classe dans leurs robes à clochettes et leurs châles d’apparat. Les « princesses pow-wow » autoproclamées dans ma classe travaillent fort pour s’assurer que nous, les alliés non autochtones de leur communauté scolaire, reconnaissons l’importance de comprendre et de célébrer le peuple cri.
Mes élèves ont souligné l’importance de la parenté – la famille et les relations – qui est au cœur de leur être. Ils sont aimables et compréhensifs, et ils respectent d’importantes valeurs autochtones comme le respect, l’amour et la résilience dans l’apprentissage et le partage de leur culture. Nous pouvons les honorer en retour en apprenant le plus possible au sujet du peuple cri et de sa langue.
Apprendre le cri avec la télévision : Tansi! Nehiyawetan!
Objectifs d’apprentissage
À la fin de cette leçon, les apprenants connaîtront les nombreux endroits où vivent les peuples cris et comprendront mieux leur culture, leurs traditions, leur histoire et leur langue. Les apprenants se familiariseront avec les liens profonds que les Cris entretiennent avec la terre. Ils comprendront le vocabulaire de base dans la langue crie qu’ils pourront mettre en relation avec leur langue cible et leurs langues maternelles.
Les apprenants commenceront à établir des liens avec les saisons en cri et les changements de mode de vie saisonniers des peuples autochtones. Les publics plus âgés commenceront à comprendre l’importance des langues dans l’identité culturelle ainsi que les effets du colonialisme sur les peuples autochtones.
Introduction à la leçon
Cette activité convient mieux aux élèves du primaire, mais le contexte d’apprentissage des mots dans une nouvelle langue peut être adapté à tous les âges, y compris les enseignant(e)s au postsecondaire et les enseignant(e)s en formation initiale qui développent leurs compétences sur les modes de savoir autochtones.
Premièrement, montrez aux élèves une carte de la Colombie-Britannique afin qu’ils puissent comprendre la géographie mentionnée dans la vidéo. La vidéo Tansi! Nehiyawetan utilisée dans cette leçon a été filmée à Vancouver, sur les territoires traditionnels des Premières Nations Musqueam, Squamish et Tsleil-Waututh. Une carte interactive peut aider à comprendre les territoires autochtones de Vancouver et de la Colombie-Britannique.
Deuxièmement, fournissez le vocabulaire des saisons dans la langue cible et en cri :
Anglais | Français | Cri |
Spring | le printemps | Miyoskamin |
Summer | l’été | Nipin |
Fall | l’automne | Takwakin |
Winter | l’hiver | Pipon |
Extension : Les enseignant(e)s peuvent choisir d’utiliser le dictionnaire cri en ligne pour chercher des mots courants en cri à partager avec leurs élèves. Cette activité peut également être améliorée grâce à la ressource « The Six Seasons of the Woodland Cree ».
Déroulement de l’activité
Tansi! Nehiyawetan est une émission de télévision canadienne conçue pour aider les enfants à apprendre le vocabulaire en cri. Tansi signifie « bonjour » dans la langue crie des plaines. Le spectacle suscite l’intérêt en utilisant des contenus comme l’espace, les histoires, la musique, les pow-wow et les animaux. Le programme met également en valeur de puissants leaders autochtones pour inspirer les jeunes et les encourager à faire et à chercher le bien.
- Regardez cet épisode de Tansi! Nehiyawetan (durée: 9 min) avec vos apprenants. Les élèves peuvent prendre des notes ou utiliser sketchnote pour documenter leur apprentissage et les faits issus de la vidéo.
- Aidez les élèves à comprendre le nouveau vocabulaire cri. Commencez à documenter les mots et les sons uniques en langue crie.
- Incorporez le nouveau vocabulaire cri à la langue cible. Par exemple, dans les rencontres du matin, si les élèves apprennent la date, l’heure et la saison, ils peuvent aussi intégrer le cri. Cette démarche s’inscrit dans le cadre des appels à l’action nos 13 et 14 visant à reconnaître les langues et les droits linguistiques autochtones.
- Les élèves devraient maintenant être en mesure d’établir des liens avec la langue crie en relevant les mots clés qu’ils connaissent dans leur langue maternelle et leurs langues additionnelles. Cela pourrait susciter une conversation sur l’importance de l’identité culturelle et linguistique et de la préservation des langues autochtones. L’enseignant(e) peut poser aux apprenants des questions comme celles-ci : Comment le fait de parler votre langue maternelle ou des langues additionnelles influe-t-il sur votre identité? Les langues définissent-elles la personne que vous êtes?
Conclusion de l’activité
L’intégration de ce nouveau vocabulaire peut susciter d’importantes conversations sur les peuples autochtones et leur relation à la terre. Par exemple, en hiver, vous pouvez discuter de la façon dont les peuples autochtones vivent sur la terre dans les conditions de climat rigoureux et de la façon dont leurs vêtements doivent être adaptés pour les garder au chaud. Vous pouvez discuter de la collecte de plantes médicinales et de petits fruits au printemps et en été. À l’automne, vous pourrez discuter de la façon dont les peuples autochtones des Prairies chassent pour se préparer aux mois d’hiver froids. Ces conversations peuvent inspirer les élèves dans leur propre parcours de réconciliation à poursuivre leur apprentissage sur les modes de savoir autochtones.
Extension de l’activité pour des publics plus âgés
Utilisez le dictionnaire mathématique cri, créé par l’Université de Regina. Cette ressource peut fournir des moyens authentiques d’intégrer des termes mathématiques en cri dans la salle de classe. Le dictionnaire donne un aperçu de la langue crie et aide à acquérir des connaissances de base sur les modes de savoir autochtones en sciences, en ingénierie, en technologie et en mathématiques.
Les publics plus âgés peuvent également faire progresser leur discussion post-apprentissage en abordant le sujet de l’évolution de l’identité culturelle lorsqu’il est interdit aux enfants de parler leur langue maternelle, comme cela a été imposé dans le système des pensionnats au Canada.